Бесполезными кажутся сегодня все попытки по восстановлению растоптанных прав наших соотечественников, изгнанных с земель отцов и дедов в Западном Азербайджане с 1987 года.
Потому что, присоединившись к Женевской Конвенции 1994 года, Азербайджан, согласно условиям документа, обязан предоставить беженцам гражданство, которого они лишены. В отличие от Азербайджана Армения не потеряла шансов извлечь двойную выгоду, не предоставив своим беженцам гражданство. С одной стороны, армяне получают помощь из зарубежных стран, а с другой — требуют компенсаций от Азербайджана. Что касается наших людей, лишившихся не только Родины, но и всего имущества, они не только лишены компенсации, но и не могут даже восстановить статус беженца. И выражаю свое неудовлетворение не только потерей статуса беженца, но и тем, что нынче сильно занижается число беженцев.
— Известно, что наши соотечественники стали выдворяться из Кафанского района Армении в 1987 году. Первые беженцы нашли пристанище в Сумгайыте. Но почему-то об этом сегодня не принято говорить. Исследования подтверждают, что в Кафанском районе действовала сильная ячейка партии «Дашнакцутюн», амбиции лидеров которой привели к открытому противостоянию между двумя народами. Угрозами, оскорблениями, увольнениями с работы они вынуждали азербайджанцев покидать свои дома. Руководил этой «операцией» член партии «Дашнакцутюн», начальник Кафанского районного отделения милиции Искендерян. Впоследствии, в январе-феврале 1988 года уже после выступления А.Аганбегяна, в армянской прессе и на телевидении еще до сумгайытских событий стала разрабатываться тема «тюркских зверств по отношению к армянам». Вбивая в голову армянского народа ядовитые националистические мысли, они стали готовить сценарий будущей массовой депортации азербайджанцев. Получалось так, что армяне хотели «проучить» тюрков, за трагедию, которую те, якобы учинили 90 лет назад в отношении армян. Вот почему и проводилась оголтелая кампания по оболваниванию населения.
Шла большая подготовительная работа по претворению в жизнь сценария беспорядков в Сумгайыте. Были наняты преступники, которые, пройдя специальную подготовку, готовились осуществить этот план в Азербайджане. Убийство армян поручалось тем, кто жил в Азербайджане, хорошо знал азербайджанский язык, но не выплачивал «дань» в казну партий и движений «Дашнакцутюн», «Арцах», «Миацум». Не секрет, что в Азербайджане жили армяне, которые на протяжении 30-40 лет финансировали деятельность этих организаций. Они знали, что когда-нибудь грянут события и армяне должны принять в них участие. «Благодаря» организаторским способностям Эдуарда Григоряна и посредничеству живших в Сумгайыте армян, а также организаций карабахских армян, подконтрольных Еревану, в Сумгайыте уже размещались тележурналисты, прибывшие из Москвы, а также «наблюдатели». Уже к 14 февраля в Сумгайыте все было готово к проведению акции. Параллельно в Ереване, Ленинакане, Кировакане, других городах и районах Армении проводились многолюдные митинги. Еще до сумгайытских событий, с 25 по 27 февраля армянское телевидение для влияния на умы людей демонстрировало невесть откуда взявшиеся кадры зверств тюрков над армянами, то есть готовилась почва для осуществления крупномасштабной провокации. По армянскому телевидению транслировались кадры старинной кинохроники, где осуществляется массовая казнь людей. Демонстрировались эпизоды расстрела людей, которых затем сбрасывали в заранее вырытые могилы. Оказывается, это были кадры уничтожения болгарскими войсками мирных граждан — тюрков, «мастерски» использованные армянскими тележурналистами для подготовки почвы для изгнания азербайджанцев из Армении. Сразу после событий 28-29 февраля телевидение стало показывать кадры с места трагедии, что не может не вызывать множество вопросов. Как получилось, что в течение дня произошло событие и люди тотчас были оповещены об этом посредством телевидения? Выходит, что был подготовлен тщательный план действий и информационные каналы находились полностью под контролем армян. Демонстрация кадров предшествовала изгнанию азербайджанцев из Армении. В этом процессе участвовали избранные народные представители. Многие из них не понимали сущности происходивших событий, но свое черное дело сделала сумгайытская провокация. По словам армянского социолога Людмилы Арутюнян в Азербайджане был осуществлен «геноцид» против армян. Все это отразилось на наших соотечественниках в Армении и путем угроз их стали выдворять оттуда. Кто поддавался на армянскую пропаганду, уезжал подобру-поздорову вместе со своим имуществом. А те, кто не хотел оставить землю предков, не имел возможности выехать, подверглись геноциду со стороны армянских националистов.
Хотелось бы коснуться вот какого вопроса. Армянский академик Саруханян в одном из своих выступлений выражал обеспокоенность тем, что число тюрков, живущих в Армении, перевалило за полмиллиона. Он ратовал за принятие мер для изменения ситуации. Обычно, в семьях армян число детей не превышало 4. В семьях же наших соотечественников было 6-7 детей, иной раз и 10-12. Лишь в одном селе в Ведибасаре жило 500-1000 семей, прибавьте сюда в среднем 7 детей и количество населения достигнет 7 тысяч человек. Я не понимаю, кому в нашей республике выгодно уменьшать численность азербайджанцев в Армении? Сегодня никто не может отрицать факт изгнания более полмиллиона азербайджанцев из Армении. Потому что до этнической чистки именно столько наших соотечественников проживало в соседней республике. В последний период тех, кто не хотел уезжать подвергали давлению, им угрожали расправой. В процессе депортации погибли более 744 человек. Я приводила эти данные в своих исследованиях. В них также нашли отражение имена и фамилии людей, уничтоженных в ходе войны в приграничных зонах с Азербайджаном и в Западном Азербайджане (1987-1992). Кроме того, указано, кто является убийцей, где простились с жизнью люди и в каком месте они похоронены. Часть азербайджанцев погибла от холода в горах, когда покидала Хайастан. Некоторые, столкнувшись с трудностями, и не сумев добраться до Азербайджана, возвратились в свои села и стали добычей кровожадных армянских националистов. Таких фактов великое множество. Мне кажется странным, что в нашей республике говорили о 250 тысячах беженцев из Армении. Тому существует лишь одна-единственная причина — беженцами считают только тех, кто, переселившись из Армении, прошел государственную регистрацию в Азербайджане и получил статус беженца. А те, кто прошел на территорию Азербайджана через горы и леса и не был зарегистрирован, таковыми не считаются. Не понимаю, почему так произошло. Но твердо знаю одно: явно прослеживается армянский след в том, что сильно занижено число беженцев из Армении, не удостоившихся статуса беженцев. Видать, и это сделано не без причины.
В приграничных регионах Азербайджана были люди, которые помогали беженцам из Западного Азербайджана. Они делали все, чтобы эти люди выжили, адаптировались к новым условиям. Поистине героические усилия прикладывали в Казахской зоне Первый секретарь райкома партии Мурад Ашуров, Бекир Эюбов, работники правоохранительных органов. Все радовались, когда я, переводя через границу мать и сестру, говорила с русскими, находившимися там, на их родном языке. Потому что из-за незнания русского языка азербайджанцы не могли разъяснить советским военнослужащим причину происходящих событий. Я осталась, чтобы составить список убитых земляков. Этот список сохранился у меня оттого, что я умудрилась в суматохе не потерять черновики. За 3 дня удалось установить около 60 случаев убийств. Собранные сведения я отвезла в Москву, дабы представить их руководству страны. Правда, в тот период я не знала, что непосредственными организаторами этих процессов являются как раз политические руководители государства. Я была сильно обижена и на депутатов, представлявших Азербайджан в Верховном Совете СССР. Я им сказала: как это может быть, что армянский депутат Игитян безостановочно говорит на сессии о 26 убитых в Сумгайыте армянах, а вы молчите о многочисленных фактах убийств азербайджанцев в Армении. Некоторые из депутатов посетовали, что не имеют на руках подобных фактов. Я сообщила им, что эту информацию передала в Казахе КГБ, откуда мне было знать, что из комитета госбезопасности их переслали Везирову. А руководитель Азербайджана, в свою очередь, адресовал их Горбачеву. Последний в категорической форме потребовал не разглашать сведения о списке и фактах жестокого обращения с азербайджанцами в Армении. В то время азербайджанское руководство допустило две крупные ошибки. Во-первых, беженцы из Армении должны были размещаться в Карабахе и многие из них отправились туда. Мурад Ашуров из 200 тысяч зарегистрированных направил 7 тысяч беженцев из Западного Азербайджана в Карабах. В то же время, первый секретарь Зангеланского райкома партии Тофик Мехтиев организовал место в Миндживане для размещения прибывших азербайджанцев. Там прошли регистрацию приблизительно 286 тысяч наших соотечественников. Когда составляли список, из Баку позвонил зав.орготделом ЦК КП Азербайджана Назим Мамедов, который выразил крайне негативное отношение к регистрации беженцев. Безусловно, ни у кого и в мыслях не было отправляться далеко от приграничных районов. Не надо забывать, что люди, вынужденно покинувшие места проживания, пребывали в страхе и устремлялись в близкие к родному очагу регионы. Понятно, что они перешли из Армении в приграничные Зангелан, Казах. Беженцы из Ведибасара, Зангибасара, Басаркечара, Дярялляза, Зангезура обосновались в Нахчыване. И здесь находился лагерь беженцев, где первый секретарь Тахир Алиев делал для них всё, чтобы они выжили. Их число превышало 4 тысяч человек и этот факт хорошо известен был представителям государственных органов. Вызывает недоумение то, что мир не узнал о действительном положении дел, громогласно не прозвучали наши справедливые требования. Почему наше руководство тогда не обратилось в ООН, Совет Европы, Хельсинскую Гражданскую Ассамблею? Ведь было столько вопиющих фактов.
Один из виновников — Назим Мамедов занимал ответственный государственный пост. Жена у него была армянка и в настоящее время он живет в Америке. Цель его телефонного звонка стала ясна лишь сегодня. Проживая в Армении, мы не могли осознать сути происходящих событий, а эти деятели, сотворив сумгайытскую провокацию, выпятили карабахский вопрос. Кто помогал армянам организовать беспорядки в Сумгайыте? Без всякого сомнения, такие как Назим Мамедов со своими женами-армянками. Живя в Баку, они знали о подоплеке событий в Сумгайыте и таким образом потворствовали армянам.
Мы требуем восстановления наших попранных прав. Мы хотим одного — вернуться к своим родным очагам, на землю своих предков. Мы также требуем предать Гаагскому трибуналу бывшего Генсека М.С.Горбачева и президента Армении-Хайастана Роберта Кочаряна, совершившего злодейские преступления против азербайджанского народа.
По переписи население Армянской — ССР до 1990-х годов в составе комиссии были следующие лица азербайджанской национальности.
1. Зейналов Зейнал 1934 г.р. — работал директором клуба с 1961-1969 г.
2. Ёлчиев Шамил — секретарь сельского совета.
3. Османов Аллахверан — зав. учебной частью школы в районе Ноемберян село “Ахтанак”.
4. Зейналов Магомед 1936 г.р. Работал в совхозе “Октембер” председателем профкома и был в составе комиссии по статистике азербайджанцев в Армении в районе Ноемберян.
Общий итог — 1969 г. — в Армянской ССР проживали 289 тыс. азербайджанцев.
Итог — 1979 г. в Армянской ССР проживали 461 тыс. азербайджанцев.
До изгнания 1988 года азербайджанское население Армении составляло более полмиллиона.
Данные взяты из газеты “Совет Ермянистаны”, “Советакан Айастан” — 1969-1979 г.
P.S. В распространении информации о числе убитых азербайджанцев в Армении мне огромную помощь оказали государственные деятели нашей республики: ныне покойные Тофик Исмайлов, Вели Мамедов, Исмет Гаибов, журналист Алы Мустафаев, Муслим Мамедов, а также тогдашний заведующий секретариатом Президиума Верховного Совета Азербайджанской ССР Джахангир Наджафов, журналисты Афган Аскеров, Сергей Баженов.
Отражением моей работы стало выступление на съезде народных депутатов СССР выдающегося казахского писателя Олжаса Сулейменова. Он сказал, что в Армении за один день было убито намного больше азербайджанцев, чем в Сумгайыте армян. Председатель Объединения писателей республики Анар, выступая с трибуны съезда, в ответ на безосновательные утверждения армянского депутата Игитяна, также огласил список азербайджанцев, погибших в результате армянского вандализма.
Особо хочется отметить членов семьи покойного академика Тофика Исмайлова — супругу Лала ханум, сына Миргейдара. Эти люди сделали все возможное, чтобы я смогла выжить, бороться, доносить до мировой общественности правду о злодеяниях армян в отношении азербайджанцев. А моими наставниками явились археолог, кандидат исторических наук ныне покойный Рафаиль Ахмедов и зам. директора по науке Шамахинского астрофизики НАНА Рагим Зейналов.
В сборе информации о числе убитых азербайджанцев в Армении мне помогали Лятифа Аскерли, Фамил Багиров, Вагиф Исмаилов, Аскер Рзаев и Элдар Гасанов.
Агрессия проявляется во всех сферах жизни азербайджанского народа, в том числе и в культуре. Бедность армянского языка, ограниченность, фонетика семантических возможностей, беспокоила образованных армян-хаев. Они видели выход в присвоении образцов материально-моральной культуры азербайджанского народа, на территорию которого были заселены. В основном присваиваются образцы устного народного творчества, переносятся в транскрипцию армянского языка: на следующем этапе эти образцы признаются армянскими.
Не имевшие собственных культурных и бытовых ценностей армяне, многое заимствовали у тюркских народов, особенно у азербайджанцев.
Профессор Г.Антонян недвусмысленно охарактеризовал способности и достоинства своего народа в области устного творчества. В одной из своих книг он высказался следующим образом: «Народные рассказы «Асли и Керем», «Шах Исмаил», «Ашыг Гариб» или «Кероглу» армянские ашуги исполняют в основном на азербайджанском языке». Например, эпос «Кероглу» получил распространение не только у тюркских народов. Его хорошо знали ближайшие соседи грузины, а также армяне, нашедшие приют среди азербайджанского населения.
Известный немецкий путешественник Ф.Боденштедт, будучи проездом в Тифлисе, проявил интерес к устному творчеству местных кавказских народов. Когда он покинул регион и отправился на Родину, в его портфеле не было ни одного образца армянского народного творчества. Это обстоятельство сильно огорчило всех армянских ученых, поэтов и писателей во главе с Х.Абовяном, в то время проживавших в Тифлисе. Проявив «находчивость», Х.Абовян нашел выход из этой, казалось бы, безнадежной ситуации. После отъезда Ф.Боденштедта он незамедлительно приступил к работе и в кратчайшие сроки перевел на армянский язык азербайджанский дастан «Асли и Керем» (только прозу, со стихами переводчик не справился). Он вручил свой перевод другому немецкому путешественнику Августу фон Гакстгаузену, чтобы тот доставил его в Германию, где он позднее был издан в качестве армянского дастана.
Абовяну принадлежит следующее наблюдение: «Когда ходил в гости или прогуливался по городу, я часто обращал внимание на то, от чего народ получает наибольшее удовольствие во время торжеств и собраний. Часто приходилось видеть, как на площадях или улицах люди, словно оцепенев и совершенно забыв о своих делах, слушают одного слепого певца и даже дают ему деньги. Во время меджлисов и свадеб без песен, исполняемых ашугами, присутствующие даже капли воды в рот не берут. Все, что поют ашуги, исполнялось на турецком языке, и многие, не понимая ни слова, были околдованы музыкой, словно находились в раю и вновь возвращались». Выражения «исполнялось на турецком языке» и «многие не понимая ни слова» дают нам реальную картину музыкально – поэтической жизни закавказских народов в XIX веке.
«Слова азербайджанских тюрков широко использовались курдами, армянами, евреями, греками и другими народностями, но в азербайджанской литературе не было замечено косноязычия, внедрения иностранных слов. Потому что язык азербайджанских тюрков считался более привилегированным и сильным.
Армяно-азербайджанская дружба в литературе волновала передовых мыслителей армян. Неслучайно, поселившись на исторических землях Азербайджана, армяне встретились лицом к лицу с высокими достижениями местной тюркской культуры. Армяне, не теряя времени, не только усвоили образцы устной народной литературы, но и присвоили их, и, не стыдясь, начали выдавать их за свои произведения. Армянский автор Г.Антонян, признавая все эти факты, писал: «У наших ашугов нет смешанных с легендами песен, они только на тюркском языке». Половина слов армянского языка — турецкие фамилии, например, Шахвердиян (дарованное шахом), Ян (это сторона) Кочарян, Аллахвердиян, Баграмян, Налбандян; слова – джан (тело), яралы (раненый), инджимиш (обиженный), сыртакиц, сирдаш (соратник), хошмярамлы (доброжелательный), и другие. А.Тертерян воровство своего народа, который он представлял, называл народностью. Бесчисленные азербайджанские песни и мелодии, эпосы и сказки, легенды и предания, пословицы, сезонные песни и другие образцы устного народного творчества с особой честью и усердством были собраны и присвоены со стороны Х.Абовяна, Г.Агаяна, М.Налбандяна, В.Прошяна, Н.Туманяна и др. армянских деятелей. И сегодня эти образцы хранятся в разных архивах Армении и продолжается процесс подделки и воровство нашей культуры.
В 1955 году во время гастролей Ереванского Государственного музыкального театра вместо автора великого Узеира Гаджибекова было представлено имя переводчика С.Саруханяна. Это было сделано с целью, чтобы убедить зрителей в том, что, это армянское произведение. Такие афиши были распространены в зарубежных странах с 1923 по 1958 года. До 1988 года гимном Армении в аранжировке Эдуарда Кызартумяна звучала музыка, сочинённая Узеиром Гаджибековым. Музыка В.Мустафазаде «Вокализ» в аранжировке и исполнении Б.Дадашевой присвоила себе певица-армянка Вардухи Варданян.
Слова песни «Сары Гялин» Ш.И.Хатаи были похищены армянами. «Сары Гялин» (Шегик Хаарс) называли женщину, у которой умер муж. Эта женщина всегда была в обществе в желтом наряде. Этот обычай был присущ только азербайджанскому народу. Саз, тар, каманча, зурна, балабан – эти народные инструменты; яллы, узундаре, терекеме, вокзалы, иннабы, гайтагы, нельбеки и другие народные танцы; наши мугамы и азербайджанская кулинария: долма, пити, довга, бозартма, кюфта, аш, эришта – все это они присвоили себе. Эпос «Кероглы» настолько понравился армянам, что даже после создания его армянского варианта они не остановились, и создали еще несколько подобных «произведений». Такая же участь постигла «Асли и Керем», «Шах Исмаил», «Ашыг Гариб», «Шахмар Али» и многих других.
Анализ армянских краж даёт основание прийти к такому выводу, что в этой области их анатомия построена на одном тезисе: собрать побольше культурных ценностей, принадлежащих другим народам, перевести их на армянский язык, придать им армянскую особенность и представить их как образцы армянской культуры. Меня беспокоит такая бурная деятельность армянских «ученых» и, оценивая их сегодняшнюю деятельность в этой области, я считаю, что армяно-хайские заимствования продолжаются. Азербайджан, один из прекраснейших уголков мира сыграл важнейшую роль в экономической, политической и культурной жизни, не только Закавказья, но и всего человечество. В рамках небольшой статьи, конечно, не возможно охватить всю тему развития культуры в этом регионе, однако уже из сказанного выше видно, что Азербайджан внес достойный вклад в развитие мировой культуры. Но есть одна истина – нашу историю и культуру никому не украсть.
Санубяр Саралы
Материал 9-ой научно-практической конференции на тему «Карабах вчера, сегодня и завтра» (2010 год)
http://karabakh-doc.azerall.info