«Армяне часто не только в общественных местах и, но и дома говорили по-турецки».
В то время у армян, турок и курдов [были] связующие звенья. Армяне часто не только в общественных местах, но и дома говорили по-турецки. Турецкий язык употреблялся и в деловой корреспонденции; только писали армянскими буквами. Среди армян были и свои ашыки [ашуги], хранившие сокровища народного песенного фольклора. Еще недавно от одного армянина записан был в Бейшехире забытый турками эпос о Коркуд-деде. Когда я был в Нигдэ, я встретил ласковый прием в армянской семье Бояджияна, где тоже интересовались турецким фольклором. Я берегу как дорогую память сборник пословиц, спешно переписанный любезными для меня хозяевами ночью накануне моего отъезда.
Образованные армяне свободны были от религиозной нетерпимости; наоборот, стремясь к установлению более тесных связей между христианами и мусульманами, они даже в России, например, обнаруживали иногда большую тактичность, которая должна была подкупать мусульман и ломать взаимное закоренелое недоверие.
(Гордлевский В.А. Избранные сочинения. Т.З. М.: Издательство восточной литературы, 1962. С.127.)
По материалам книги «Армянский вопрос в 120 документах из российских государственных архивов» Перинчека Мехмет Бора. «Лаборатория Книги»-2011, стр. 35-36